Special Online Professional Development Series
The Interpreter's Lab is offering 1 special session this fall. More information on both of these events can be found on this page - simply scroll down for more.
- Simultaneous Interpreting: Out of the Booth and in the Community
- TermHacks for Punjabi & Hindi Interpreters (spring 2021)
1. Simultaneous Interpreting: Out of the Booth and in the Community
This 4-hour, online workshop is an intensive, hands-on, experiential learning session - designed for interpreters that work primarily in consecutive mode. Students will learn both theory and practice, as Evelyn takes you through a multi-layered process that will teach not only HOW but also WHY. Students will gain fundamental skills that will provide them with the ability to continue the learning process even after the workshop is over. Begin your journey to a new level of interpreting. Simultaneous mode of interpreting is being used more and more in all settings, especially in legal and courtroom sessions. Gain new skills and extend your work opportunities.
Students will receive a Certificate of Attendance signed by the instructor and the IL Director in addition to important links and information.
This is a special event produced by The Interpreter's Lab.
Watch the interview with Evelyn Cervantes - find out more and meet the instructor
NOTE - the dates mentioned in the video are no longer correct. Refer to the information below for the correct dates.
About the Instructor: Evelyn Cervantes
Evelyn resides in Costa Rica and is an accomplished conference interpreter and online interpreter instructor that has educated interpreters across North and South America to be able to work in simultaneous mode for remote settings. Evelyn graduated in 2002, from the University of Costa Rico, with a degree in Translations, and has been working as a dialogue (consecutive mode) and conference interpreter since that time - interpreting at high-level conferences for the governments of the last two Costa Rica administrations (Ministers and Vice-Presidents of the Republic). Evelyn is a Senior Quality Monitoring Specialist in charge of Quality Assurance for Stratus Video on video remote medical interpretation services and a dynamic, experienced instructor.
Simultaneous Interpreting: Skills for the Booth and the Courtroom - A 4-hour session given in 2 parts:
- October 15 - 4:00pm to 6:00pm PST
- October 22 - 4:00pm to 6:00pm PST
Instructor: Evelyn Cervantes (Costa Rica)
Limited seating - only
2o 15 seats available
- Early Bird: $219 (all seats now at early bird pricing)
What are TermHacks?
Short-course workshops that are intended to give interpreters additional skills and knowledge that build on their current abilities and also teach them how to start a self-guided learning plan.
These 2-hour short-course sessions will build on core concepts and research methods in one of 3 areas, while facilitating ongoing, independent learning.
This spring we are offering a language specific session for Punjabi & Hindi speakers. This workshop will focus a broad array of terms from community, health and legal settings, with a focus on how to create self-directed learning outside of the classroom.
TermHacks for Punjabi & Hindi Interpreters
When: Returning Spring 2021
Seating: limited to 20 participants
Registration: Register Here
Registered students will have access to the recordings for up to 15 days after the session.
Participants will receive a Certificate of Attendance