Empathy can be a tricky situation for interpreters. How do we show empathy and respect for individuals while maintaining our roles as impartial and unbiased communication facilitators? And how do we keep our own emotions balanced? Tianyi Zhang presents a few tips and insights in this article on empathy. A woman sobs inconsolably into the […]
Category Archives: Blog
Surviving and Thriving as a Community Interpreter
For most Community Interpreters that are currently working in Metro Vancouver, the career path to being an interpreter has been more of an evolution than a conscious career decision and there are many for whom the decision to utilize their language skills as a vehicle to employment came more from necessity rather then choice. No […]
Certification For Medical And Community Interpreter Titles: Benefits For Everyone
I had been working as an interpreter on-and-off for a while when I moved back to Canada. Hoping to pursue a career as a full-time interpreter, I wanted to figure out the path I needed to take. I had spent all of my life assuming that all skilled professions require some sort of formal training […]
The Interpreter’s Lab is now OPEN
The Interpreter’s Lab is now OPEN. The first session – Situational Ethics – is on January 27th 6:00 – 7:30 pm. For complete details and to register, go to http://www.interpreterslab.org. Initially designed as a space for interpreters to meet and network, the The Lab evolved into a place of learning and professional development – giving […]
First International Survey on the Status of Community Interpreting
Paola Gentile, a Ph.D. student in Interpreting Studies at the University of Trieste (Italy), under the supervision of Professor Maurizio Viezzi, is conducting the first international study on the status of community interpreting. The survey, available in 5 languages, will research the conditions and status of Community Interpreters (also know as Public Service Interpreters in […]
ISO 13611:2014 Interpreting – Guidelines on community interpreting standards
Shifting Pictures is pleased to announce the publication of the much anticipated ISO 13611 Interpreting – Guidelines for community interpreting. After 6 years of consultation among 27 countries (and 3 observing countries), this document involved the input of numerous content area experts on national and international committees, of which SP Director, Angela Sasso, was a […]